志摩志摩:小町福,味Gluten汤小麦面筋面包

发表评论

标题: 1袋(43克)
价格
JPY 550日元

运费计算 结帐

库存:
缺货

说明

小麦面筋面包(或日语中的“ fu”)是味a汤,乌冬面和其他菜肴的常见装饰。

产品信息 

  • 产品名称:小町福
  • 产品类别:yakifu(烤的小麦面筋面包)
  • 成分:小麦粉,小麦蛋白, 维生素E(抗氧化剂防腐剂),植物碳着色。 日本原版:小麦粉,小麦たんぱく,ビタミンE(酸化防止剤)
  • 净重:43克
  • 储存:请放在阴凉干燥的地方,避免阳光直射。
  • 最好的日期:请参阅包装的背面(例如:16.08.30 = 30年2016月XNUMX日)。 如果在最佳日期之前不到一个月到达,请与我们联系。
  • 生产厂家: 见下文

营养信息(每43克)

  • 能量:165大卡
  • 蛋白质:14.4克
  • 脂肪:0.5克
  • 碳水化合物:23.5克
  • :23 mg

关于制造商

我们从当地的一家超市购买这些产品,但制造商是设在岐阜县的Shikishima Sangyo(请参见 谷歌地图).

  • 位置:岐阜县Min面市本部市1399-2 501-0413
  • 创校:2016年3月28日
  • Yunomi 关系:通过分销商采购

教孩子用麦麸面包做饭(2013/08/27)

傅的历史
(小麦面筋面包)

中国,唐の时代半ば8〜9世纪に面筋(メンキン)とよばれる麸に相当する食材がすでにありました。この「麺筋」は仏教の交流と共に中国の学僧によって日本に伝えられました。

麺筋とは,小麦タンパク质(グルテン)のことで,小麦の皮の部分にタンパク质が多く含まれ「ふすま(麸)」と呼んでいます。この「ふすま」を汉字で「麬」とつけられ麸のが「麸(FU)」の语源の由来のようです。

小麦の果皮の部分を无駄なく利用された食材で,肉食を禁じられていた仏教の修行僧の贵重なタンパク源として精进料理に用いました。时代といわれるので,この年代から一般の人にも広まっていったと思われます。

日本に伝わったのは,镰仓时代という说や室町时代という说などがありますが,「麸」という文字が约1000年前,平安时代の日本最古の辞典に收载され「こむぎのかす」と言う大和言葉が付され小麦の「皮屑ク ズなり」という定义もついているとのことです。

1万5千年の歴史のあるコムギが,日本では约2000年前の遗迹から出土しており,最古の辞典には「古牟岐(コムギ)・末牟岐(マムギ)の名で伝わる」としている阜阜から本して市にあります树齢1500年の淡墨桜を植えたとされている継体天皇の时代まで遡るのではないかと浪漫も膨らみます。

安全付款

美国运通卡 苹果支付 Google Pay 万事达 贝宝 店铺付款 签证

您的付款信息已安全处理。 此网站不存储任何信用卡信息,也无法取得您的信用卡资讯。

你也许也喜欢

最近浏览